手塚治虫とエスペラント   (リンク集)

2020.01.23 更新

La Flambirdo エスペラント訳(火の鳥 未来編) (関西エスペラント連盟)

(初版刊行(2001年)は売り切れで日本エスペラント協会から再版されています(1994円)。

2002.5.17 アサヒファミリーの記事

手塚プロダクション

翻訳出版 に下記が紹介されています

エスペラント語版「火の鳥」(日本エスペラント国書刊行会)

「火の鳥」がエスペラント語で読める (TEZUKA OSAMU OFFOCIAL)

関連ホームページ
●日本大会公開番組 http://www.bongo.ne.jp/~teg/jap/jk88koukai.htm

右記に移動 http://teg.sakura.ne.jp/jap/jk88koukai.htm

エスペラント de マンガ (日本青年エスペラント連絡会 公式ホームページ)

La Flambirdo - エスペラントな日々 - Gooブログ

火の鳥」エスペラントで/手塚門下生の教授が翻訳  (SHIKOKU NEWS)

エスペラント火の鳥Tシャツ 

La Movadoの記事の紹介 (ポーランド放送の録音)

エスペラントで歌う日本の歌 5 

発行者:山田 義 発行所:BELTONO 2006年10月7日 初版第刷1発行

下記が含まれています
Forta Knano Atom (鉄腕アトム)  作詞:谷川俊太郎 作曲:高井達雄 エスペラント訳:小西岳

楽譜の下に下記が記載されています
Kanto pri la robata heroo kreita de TEZUKA Osamu kaj konata ekserlande sub la nomo "Astroknabo"

 

メディア芸術カレントコンテンツ

対談2回目:手塚治虫が世界で読まれる理由―手塚プロダクション出版局局長が語る手塚治虫と海外 


今公開されているリストにはまだ反映されていないのですが、数ある翻訳の中でも異色なのは、エスペラント版です。

古徳
エスペラント何十周年のときに出したいという話があって、1冊だけやったんです。手塚は、マンガは国際語=エスペラントだって言っています。言葉がなくても表情を描けば通ずるよっていう。だから、エスペラントで世界に行くっていうのは、それはそれで、本望なんじゃないかな。あれも亡くなってからだと思うけど。

OLDIES 三丁目のブログ

「漫画はエスペラント語」(手塚治虫)

ホントの国際語って何だろう (無料配布用の三つ折りチラシ)

「銀河鉄道の夜」の映画の一部分の画像があります

財団法人日本エスペラント学会は一般財団法人日本エスペラント協会に変更になっています。(メールアドレス、URLも変更)

ATOM コミュニケーションロボット(講談社)

60ヵ国語のあいさつを教えてもらおう
エスペラント語も含まれています