大阪弁によるエスペラント語紹介(熟年編)



ヤング編はここをクリック

エスペラント語は世界中に通用することば、一方大阪弁は地域で使われることばです。 この組み合わせもおもしろいと思いますが 大阪で暮らすには大阪弁は必須です。大阪弁は特にイントネーションが難しいです。

 

おいでやす
Bonvenon!

お元気でっか?
Kiel vi fartas ? 

おおきに、元気だす。
Dankon, mi fartas bone.

なにやってまんねん?
Kion vi faras?

エスペラントの勉強やってまんねん。
Mi studas Eperanton.

**共通語**

エスペラントてなんでっか?
Kio estas Esperanto ?

世界共通語だす。
Ĝi estas internacia lingvo .

共通語いうたら英語とちゃいまんのんか?
La internacia lingvo estas la angra, ĉu ne ?

それが、ちゃいまんのや。
Tio ne estas.

英語は使こうてる国以外のものにとっては平等ではおまへん。
La angla lingvo estas tute maljusta, por homoj kiu ne uzas la anglan.

この点エスペラントは世界共通語として考案された中立な言語だす。
Pri ĉi tio, Esperanto estas neŭtrala lingvo, kiu estis fondita kiel komuna lingvo al tuta mondo.

別に世界中の言葉をエスペラントだけにしよう思うて創始者が作らはったんとちゃいまっせ。
La fondinto tute ne intencas, pereigi ĉiujn lingvojn en la mondo kaj anstataŭigi ilin nur per Esperanto.

他の民族と交流する時にこの国際共通語を使おうというのが目的やそうだす。
Mi aŭdis ke la celo de Esperanto estas uzi ĉi tiun internacian komunan lingvon, kiam ni volas interkonatiĝi kun alilandanoj.

いままで世界共通語はいろいろ考案されたそーだっけど、 実用されているのはエスペラントだけで100年以上の歴史がおまんのや。
De nun, multaj internaciaj lingvoj estas proponitaj, mi supozas. Sed nur Esperanto estas praktike uzata kaj jam Esperanto havas pli ol jarcentan historion.

さよか
Ĉu vere?

**文法**

エスペラントの文法は簡単やさかいに、すぐに覚えられま。
Ĉar la gramatiko de Esperanto estas tre simpla,  tuj vi facile povas ellerni.

ほんまでっか
Ĉu jes?

活用する単語はみんな規則変化やし、名詞、形容詞、動詞なんかは語尾が決まってまんねんがな。
La vorto-konjugacioj aŭ flesioj estas tute regulaj. Pri la finaĵo de la vorto, ĉe substantivo, adjektivo, kaj verbo, ili havas ĉiam konstanta finaĵojn..

例えば名詞は"o"で終わるし、形容詞の語尾は"a"だす。どんな時でも
Ekzemple, substantivo ĉiuokaze finiĝas per "o", kaj adjektivo ĉiuokaze finiĝas per "a".

複数の場合は"j"をつけたらよろしょーまんねん
En la okazo de pluralo, ni nur aldonas "j"n.

日本語の”を”でんなあ,単語に"n"をつけまんねん。 英語にはそんな便利なん、おまへんで。
"wo" en japana lingvo, egalas "n", kiel la finaĵo de la vorto. En angla lingvo, tute ne ekzistas tia oportuna.

びっくりしましたなあ!
Sufiĉe surprizinde!

動詞の現在形の語尾は"as",過去形は"is"、未来形は"os"だす。
Pri verbo, la finaĵo en prezenco, preferito, futulo, estas imperativo estas "as","is"、 "os"., respektive.

命令形はありまんのか?
Ĉu ekzistas imperativo? 

”u” でんねん。 
Estas "u".

うー(笑)、動詞の不定形(原形)は どないでんねん?
U~(ride), Kia estas la infinitivo de verbo?

お、難しいこと聞かはりまんな? それは"i"でんねん。
Ho, vi priparolas malfacilan. Tio estas "i".

** 発音 **

発音はきっと、難しいんでっしゃろ?
La prononco estas malfacila, ĉu ne?

い-や。エスペラントの母音は 日本語と同じように たった5つだす。
Ne. Vokaloj en Esperanto estas nur kvin, same kiel la japana lingvo.

読み方はローマ字読みしたらよろしょーまっさかいに、ややこしいことおまへん。
Pri elparolo, samkiel latina litero, vi pronoincu. Do, nenia problemo.

アクセントも位置はいつでもケツから2番目の音節だす。
La akcento estas ĉiam sur la antaŭlasta silabo.

そやさかいに「日本」はJapanio、ヤパニーオだ。
Do, Japanio havas akcenton, ĉe Japanio.

・・・ふーん。
.....Hmmm.

そやから太陽のことはエスペラントで"suno"と書きまっせ。
Japana "taiyou" estas "suno" en Esperanto.

何や? 英語でんがな, あほらし。
Kio? tute la angla, sensence.

それに1字1音、1音1字ゆうて一つの文字の読み方は1つだけやし1つの音を書き表す文字は1つだけダ。
Aldone, unu litero al unu sono, unu sono al unu litero, tiel oni diras.

"j"はドイツ語のようにヤ行の発音だす。 ・・・発音記号と一緒だ。
"j" estas japana "やゆよ",same kiel la germana lingvo. .....Same kiel fonetika signo.

ちょっと待っとくなはれ
Momente atendu.

エスペラントのカセットテープかけまっさ。
Ni ludu la Esperantan sonbendon.

聞いた感じはスペイン語やイタリア語に似てまっせ。
De la senco de aŭskulto, ĝi similas al la hispana aŭ la itala lingvo.

ほんまや。
Vi pravas.

** 単語 **

そやけど単語を覚えるのんが、なんぎやおまへんか?
Sed、 memori la vortojn estos tre malfacile, ĉu ne ?

そんなことおまへん
Neniam tia.

単語の語源は主にヨーロッパの言葉から,できてまんねん。
La vorto-origino, devenas ĉefe de eŭropaj lingvoj.

それにエスペラントの単語覚えたら英語以外のことばの単語の意味がよく推定できますねん。
Aldone, se vi memoras Esperantajn vortojn, vi ofte povas diveni la vortojn de la lingvoj aliaj ol la angla.

それに語尾を変えるだけで品詞も変わりよりま 。
Aldone, vi povas ŝanĝi la vortospecon,  nur per interŝanĝi la vort-finaĵon.

一つの単語から五つくらいの単語生まれるのは ざらでんねん。
Unu vorto ofte naskiĝas ĉirkau kvin vortojn.

接頭辞や接尾辞のお陰で 覚える単語も少のうてすみま。
Dank'al prefisoj kaj sufiksoj, estas tre malmultaj vortoj por memorigi.

例えば長いという意味の"longa"という単語の先頭に"mal"を付けると正反対の意味になりよりまんねん。
Ekzemple,la vorto "longa" kiu signifas "長い"n , ŝanĝas al la kontraŭa signifo,per profikso "mal".

即ち短いという意味だ。
N
ome, "malgranda" signifas kiel "短い".

また"学ぶ"という意味の"lerni"という動詞の語幹に場所を示す接尾辞の"ej"と 名詞をしめす"o"を付けて"lernejo"にすると学ぶ場所、即ち"学校"という意味になりま。
K
aj la verbo "lerni" kiu signifas "学ぶ"n ,ŝanĝas al "lernejo" kiu signifas "学校"n, per sufikso "ej" kiu signifas la lokon, kaj per vortofino "o" por esti substantivo.

動詞"働く"の"labori"に対して"laborejo"は職場"だす。
Verbo
"働く" estas "labori" en esperanto, kaj "laborejo" estas "職場" en japana.

"et"ば小さいの接尾語だす、"lago"は"湖"だっけど、"lageto"は"池"やし"山"は"monto"でっけど "monteto"は小さい山、すなわち"丘"という意味だす。
"
Et" estas sufikso por malgrandeco, "largo" estas "", pro tio, "legeto" estas "";"" estas "monto",do, "monteto" estu monto malgranda, same kiel "".

何も名詞だけやおまへんで、"ridi"は"笑う"という意味でっけどrideti"やと"微笑む"になりま。
N
e nur por substantivo. "Ridi" estas "笑う", do "rideti" estu "微笑む", ĉu ne?

おもろいでんなア
Ja interese.

数字の数えかたは"12"は"dek du"で,"21"は"dudek unu"で9999までは日本語と同じだす。
N
i elnomu ciferon:"12" estas "dek du", "21" estas "dudek unu", do ĝis 9999, tute same kiel Japana longvo.

後に"a"や"e"をつけると序数になりまんねん。
A
ldonu la vortfinon "a"aŭ "e",.cifero ŝanĝas al orda nombro.

例えば "dua"は"2番目の" ,"due"は"2番目に"といういう意味だ。
Ekzenple, la "dua" estas "2番目の", "due" estas "2番目".

各分野の専門用語も用意されてて勿論コンピュータ用語もおます。
D
iversaj fakaj terminaroj estas preparitaj kaj kompreneble inklude de komputilaj terminaroj.

 

** 文字 **


.

このけったいな文字は何んでんのん?
Kio estas ĉi tiu stranga litero?

これはエスペラント特有の文字だす。
Ĉi tiuj estas propraj Esperanto-literoj


エスペラントはアルファベットが使われてまっけど,Q,W,X,Yは使いまへんねん。
A
lfabeto estas uzata en esperanto, sed Q,W,X kaj Y ne estas uzeblaj.

1字1音、1音1字のための原則を貫くのんに文字が足りまへんねん。

そやから"C","G","H","J","S"の文字の上に字上符の"^"や"U"の上に独特の記号を付けた文字が おまんのや。

これはエスペラントの辞書でっか。
Ĉu ĉi tio estas la Esperanta voltaro.

そうでんねん。
Jes,certe.

まださらでんなあ
Ankoraŭ tre freŝa.

わて、まだ初心者でんねん、そやさかいに、まだあんじょうしゃべれまへんねん。
Mi estas komencanto,pro tio,mi ankouaŭ ne lerte povas paroli.

 

**用途**

エスペラント勉強しても役にたちまんのんか?
Esperanton lernado estas utila?

世界中にはエスペランチストがぎょうさんおりま。
Estas multaj esperantistoj en la mondo.

世界エスペラント協会の本部はオランダに おまして毎年どこかで世界大会が行われ 世界中からエスペランチストが参加しまんねん。

勿論通訳なんぞおりまへん。
Kompreneble, ne bezonas interpretisto.

また旅行、文通、文学、ハム、パソコン通信、囲碁、学術、平和運動、ボランティアなど 色々な分野で利用さわれてま。

これは内緒でっけど、商品名や愛称なんぞにエスペラントを活用しまんねん。

これからは世界に通用するネーミングが有利だす。

それにエスペラントは単語を組み合わせて簡単に造語もできまんので便利だす。

こないだ本屋で「ネーミングの法則」(日本実業出版社)という本を見つけて立ち読みしてたら エスペラントで商品ネーミングするための解説も載ってましたわ。

へてから8か国語キーワード集にエスペラントも含まれおましたでぇ。

ほんなら,ほかの人もエスペラントで商品名を考えよりまんなあ。

わても明日から、エスペラントを勉強しまっさ。
Ankaŭ mi, de morgaŭ, eklernu Esperanton.

まあ、ほちぼち勉強しなはれ。あんさんやったら1ケ月で十分だ。

しょーもない本を読む時間があるんやったらエスペラントを勉強したほうが良いと思いまっけど

そーでんなあ。

各地のエスペラントのグループでは定期的に講習会やってまっけど通信教育も利用できまっせ。

なんぼでっか? 
Kiom kostas ?

調べときまっさ
Mi esploru ĝin.

頼んます。
Mi petas.

せえてせかしまへん。

それから海外旅行しゃはるんやったら、前もって海外のエスペランチストに連絡しておいたら 便宜をはかってもらえっせ。

ほんなら、うちの嫁はんにもエスペラントを習わせまっさ。

世界中の人と自由にエスペラントで話ができるようになったら、たまりまへんなあ。

そうだす。

最近ではヨーロッパ連合でエスペラントを採用しようという話が持ち上がっているそうだす。

なんせ各国語に翻訳するのにごっつい費用がかかってる,いうてまっせ。
Oni diras ke multe kostas por traduki al ĉiuj lingvoj el ĉiuj lingvoj.

エスペラントはアジアでは特に中国が盛んでんねん。
En azio, Esperanto prosperas precipe en Ĉinio.

中国ではエスペラント語のことを世界語といいまっけど放送や出版物による広報にも利用されてまっせ。

 

** 団体 **

日本にはエスペランチストの団体、おまんのか?
Ĉu ekzistas Esperanta asocio en Japanio?

主な団体ゆうたら、日本エスペラント学会 と関西エスペラント連盟でんなあ。
La fame konata asocio・・・estas JEI(Japana Esperanta Instituto) kaj KLEG(Kansaja Ligo de Esperanto-Grupoj).

それに日本各地にエスペラントのグループもおますし大学や学校にエス研やクラブも有りま。

 

** イベント **

1994年に韓国のソウルで世界大会がおましてんけど日本からは500人以上参加しましてんがな。

そーだっしたんか、そんなんちっとも知りまへんでしたわ。

日本でも毎年日本大会がおまんねんで。
En Japanio, ĉiu jare ni havas Japana Esperanta Kongreso.

毎年エスペラントを考案したザメンホフの生まれた12月には各地でザメンホフ祭 というのが各地で開催されま。

それ以外にアジア大会や日本各地で毎年地方大会なども行われま。

 

** インターネット **

インターネットでもエスペラント関係のホームページがたんとおます。
En interreton, estas multaj Hejmpaĝojn rilate pri Esperanto.

これがエスペラント語のホームページだす。
Jen ĉi tiu estas Hejmpaĝo pri Esperanto.

字上符付き文字は一般に後に"^"や"x"をつけた代用表記がよく使われま。

ISOのLatin-3というコードとフォント使えはちゃんとエスペラントも文字が表示できま。またユニコードを使ってもエスペラント文字が表示できまっけどNetscapeではあかんみたいだす。

我が国にも日本語でエスペラントの文法や学習書、団体などを紹介しているWEBページがぎょおさんおます。

これでインターネットの楽しみが一つ増えましたわ。

わて英語が苦手なんで、はよエスペラント覚えて海外向けにエスペラントのホームページを作りまっさ。

そうしなはれ。

わてにもちょっとさわらせとくなはれ。
Ankaŭ mi, deziras tuŝi ĝin.

どうぞ、どうぞ
Bone bonvore.

データを入力しましてんけど、なにも表示しまへんで。

そんなアホな

このボタンをクリックせんとあきまへんがな。

わて、いらちやさかいに、よう間違いまんねん。

頼りにしてまっせ。

けったくそ悪いから、もう、てんごすんのんやめときまっさ。

** 休憩 **

ちょっと休憩しまひょ。
Iomete, ni ripozu, ĉu ne ?

紅茶でっか コーヒーでっか?
Teon, aŭ kafeon ?

コーヒーおくんなはれ。
Kafeon ,mi petas.

砂糖いれまっか? 
Kun skero?

けっこうだす
Ne,dankon.

なんかええ話おまへんか?
Ĉu estas io bona?

こおつと...、おました、おました。

Internet Magazine 1999年3月号にこのページのことが掲載されてましたでぇ

今度リアルオーディオでエスペラント語を聞いてもらえるようなページを作ったろかいなーと思ってまんねん。

そーでっか。楽しみにしてまっさ。
Ho bone, tion mi tre atendas.

今何時でっか?
Kioma horo estas nun?

今2時だす。
Nun estas la dua horo.

3時までに銀行に行かんならんさかいに帰らしてもらいまっさ。
Antaŭ tri horo, al banko mi devas iri, mi deziras reveni.

またちょいちょい来とくなはれ。
Bonbolu viziti min de tempo al tempo.

いろいろ教えてもーて、おおきに。
Dankon por via instruado.

いいえ、めっそうな。
Ne, dankinde.

また教えておくなはれ。
Denove instrui min, mi petas.

よろしょーま。 
Volonte bone.

ほな、さいなら。
Do, ĝis revido

気ィつけてお帰りやす。
Atente revenu vi, hejmen.

豊中エスペラント会のホームページへ