エスペラント語のモニュメント


 


Unu Dio, Unu Mondo, Unu Interlingvo
Unu Dio (一つの神)
Unu Mondo (一つの世界)
Unu Interlingvo (一つの国際語)

http://www.oomoto.or.jp/Esperanto/esperanto/monumento.html


<コシヒカリの父>杉谷文之氏モニュメント
LA PATRO DE LA BONKVARTA RIZO:KOSIHIKARI

記念碑
杉谷氏の功績を讃える<コシヒカリの稲穂レリーフ>は、金箔で光り輝いています。その下のブロンズ銘板は、コシヒカリ命名の語源である「越の国に光り輝く稲」と入っています。コンクリート碑の左端にエスペラント語で「品質の良い米、コシヒカリの父」と上下いっぱいに凹文字でデザインしています。これは、杉谷氏がエスペランティストであったことに由来します。

http://www.narahara-art.co.jp/work_sugitani/ (楢原ブロンズ彫刻)


 

● 【信濃川関屋分水路】

http://www5b.biglobe.ne.jp/~ecoline/sekiyabunsui.htm

【子孫への遺産、それは水】
大河津分水の可動堰前に、高さ4メートル、幅4.4メートルの可動堰ピアを形どった、御影石造りの見上げるような竣工記念碑がある。北原三佳がデザインした銘版の表面には日本語と万国共通語のエスペラント語で碑文が刻まれている。

『萬象ニ天意ヲ覺ル者ハ幸ナリ』
《FELICAJ ESTAS TIUJ KIUJ VIDA LA VOLON DE DIO EN NATURO》

 

『人類ノ為メ、國ノ為メ』
  《POR HOMARO KAJ PATRUJO》

 

● 信濃川大河津資料館

表面:「萬象ニ天意ヲ覚ル者ハ幸ナリ」
FELICAJ ESTAS TIUJ,KIUJ VIDAS LA VOLON DE DIO EN NATURO

 

裏面:「人類ノ為メ國ノ為メ」
POR HOMARO KAJ PATRUJO

● 社会基盤工学プログラム[新潟大学工学部 力学分野]

http://www.eng.niigata-u.ac.jp/~doboku/program/index.html

 

 信濃川補修工事竣工記念碑

 


山口大学図書館 学生協働   ブログ

 

Floberdo de l'Espero(希望の花園)」

下二行はエスペラント語創始者L.L.Zamenhof(1859-1917,ポーランドの眼科医)の詩の中にある有名な句です。
Ni semas neniam lacigas,
pri l'tempoj estontaj pensante.